亚洲天堂视频在线播放,成人国产一区二区,大香网伊人久久综合网2020,色久悠悠在线,特黄a大片免费视频,国产精品国产三级国产专播,伊人免费在线观看高清版

最高人民法院印發(fā)通知 規(guī)范組織機構(gòu)、職務(wù)名稱英譯文 完善法治國際傳播工作機制
2021-07-23 09:37
來源: 最高人民法院

最高人民法院印發(fā)通知 規(guī)范組織機構(gòu)、職務(wù)名稱英譯文 完善法治國際傳播工作機制

人工智能朗讀:

為深入貫徹落實習(xí)近平總書記關(guān)于加強我國國際傳播能力建設(shè)的重要指示精神,進一步完善人民法院法治國際傳播工作機制,近日,最高人民法院印發(fā)《關(guān)于進一步規(guī)范人民法院組織機構(gòu)、職務(wù)名稱、工作場所英譯文的通知》(以下簡稱《通知》)。

《通知》立足新發(fā)展階段實際,全面吸收和展示了黨的十八大以來人民法院深化司法體制改革的重要成果,結(jié)合新修訂的人民法院組織法、法官法,規(guī)范了最高人民法院巡回法庭、國際商事法庭、知識產(chǎn)權(quán)法庭,以及金融法院、知識產(chǎn)權(quán)法院、互聯(lián)網(wǎng)法院等改革成果的英譯文。

《通知》以是否符合國際傳播的實效性為標(biāo)準(zhǔn),注重全球化表達、區(qū)域化表達、分眾化表達,英譯文既便于外國讀者準(zhǔn)確理解,又符合我國制度實際、不扭曲術(shù)語原意。

《通知》以問題為導(dǎo)向,從法院名稱、內(nèi)設(shè)機構(gòu)、審判組織、法官職務(wù)、人員分類、工作場所、區(qū)域名稱、法庭指示牌等方面,規(guī)范了208個術(shù)語的英譯文,基本能夠滿足人民法院完善涉外審判機制、優(yōu)化法治營商環(huán)境、擴大對外法治宣傳的實際需要。

《通知》要求,各級人民法院要認(rèn)真落實習(xí)近平總書記關(guān)于加強我國國際傳播能力建設(shè)的重要指示,推進對外法治宣傳,講好中國法治故事,完善新時代人民法院的國際合作交流、涉外案件審判機制,推動形成更高層次改革開放新格局。下一步,各級法院將結(jié)合工作實際,在國際合作交流、涉外案件審理、雙語標(biāo)識制作中規(guī)范使用相關(guān)術(shù)語的英譯文。

法〔2021〕184號

最高人民法院關(guān)于印發(fā)《人民法院組織機構(gòu)、職務(wù)名稱、工作場所英譯文》的通知

各省、自治區(qū)、直轄市高級人民法院,解放軍軍事法院,新疆維吾爾自治區(qū)高級人民法院生產(chǎn)建設(shè)兵團分院:

黨的十八大以來,人民法院在以習(xí)近平同志為核心的黨中央領(lǐng)導(dǎo)下,持續(xù)深化司法體制改革,深入開展國際司法交流合作,中國特色社會主義司法制度更加成熟更加定型,我國司法國際形象和影響力不斷提升。人民法院組織法、法官法修訂完成后,一些司法改革最新成果的英譯文亟待確定。隨著更高層次改革開放加速推進,國際司法交流合作日益深入,涉外案件和司法協(xié)助業(yè)務(wù)穩(wěn)步增長,更有必要進一步規(guī)范人民法院組織結(jié)構(gòu)、職務(wù)名稱、工作場所的英譯文。

為落實習(xí)近平總書記關(guān)于加強我國國際傳播能力建設(shè)的重要指示,推進對外法治宣傳,講好中國法治故事,完善新時代人民法院的國際交流合作、涉外案件審判機制,推動形成更高層次改革開放新格局,最高人民法院經(jīng)廣泛征求意見,就人民法院組織機構(gòu)、職務(wù)名稱、工作場所的英譯文作出規(guī)范,現(xiàn)印發(fā)給你們。請在國際交流合作、涉外案件審理、雙語標(biāo)識制作中結(jié)合實際遵照執(zhí)行。《關(guān)于規(guī)范法院名稱及法院工作人員職務(wù)英譯文的通知》(法外〔2004〕230號)同時廢止。

最高人民法院

2021年7月19日

人民法院組織機構(gòu)、職務(wù)名稱、工作場所英譯文

一、法院名稱

(一)中華人民共和國最高人民法院

The Supreme People's Court of the People's Republic of China

簡稱:The Supreme People's Court of P.R.C. (SPC)

(二)高級人民法院

例:

北京市高級人民法院

The High People's Court of Beijing Municipality

簡稱:Beijing High People's Court

河北省高級人民法院

The High People's Court of Hebei Province

簡稱:Hebei High People's Court

內(nèi)蒙古自治區(qū)高級人民法院

The High People's Court of Inner Mongolia Autonomous Region

簡稱:Inner Mongolia High People's Court

(三)中級人民法院

例:

上海市第一中級人民法院

The First Intermediate People's Court of Shanghai Municipality

簡稱:Shanghai First Intermediate People's Court

海南省第一中級人民法院

The First Intermediate People's Court of Hainan Province

簡稱:Hainan First Intermediate People's Court

陜西省西安市中級人民法院

The Intermediate People's Court of Xi'an City of Shaanxi Province

簡稱:Xi'an Intermediate People's Court, Shaanxi

河北雄安新區(qū)中級人民法院

The Intermediate People's Court of Xiong'an New Area of Hebei Province

簡稱:Xiong'an Intermediate People's Court, Hebei

湖南省湘西土家族苗族自治州中級人民法院

The Intermediate People's Court of Xiangxi Tujia and Miao Autonomous Prefecture of Hunan Province

簡稱:Xiangxi Tujia and Miao Intermediate People's Court, Hunan

湖北省漢江中級人民法院

Hanjiang Intermediate People's Court of Hubei Province

簡稱:Hanjiang Intermediate People's Court, Hubei

遼寧省遼河中級人民法院

Liaohe Intermediate People's Court of Liaoning Province

簡稱:Liaohe Intermediate People's Court, Liaoning

太原鐵路運輸中級法院

The Railway Transportation Intermediate Court of Taiyuan

簡稱:Taiyuan Railway Transportation Intermediate Court

吉林省長春林區(qū)中級人民法院

The Intermediate People's Court of Changchun Forest Area of Jilin Province

簡稱:Changchun Forest Area Intermediate People's Court, Jilin

甘肅礦區(qū)人民法院

The Intermediate People's Court of Gansu Mining Area

簡稱:Gansu Mining Area Intermediate People's Court

黑龍江省農(nóng)墾中級法院

The Intermediate Court of the Reclamation Area of Heilongjiang Province

簡稱:Heilongjiang Reclamation Area Intermediate Court

(四)基層人民法院

例:

北京市海淀區(qū)人民法院

The Primary People's Court of Haidian District of Beijing Municipality

簡稱:Haidian Primary People's Court, Beijing

湖北省武漢市江漢區(qū)人民法院

The Primary People's Court of Jianghan District of Wuhan City, Hubei Province

簡稱:Jianghan Primary People's Court, Wuhan, Hubei

浙江省慈溪市人民法院

The Primary People's Court of Cixi City of Zhejiang Province

簡稱:Cixi Primary People's Court, Zhejiang

河北省灤縣人民法院

The Primary People's Court of Luanxian County of Hebei Province

簡稱:Luanxian Primary People's Court, Hebei

廣東省東莞市第一人民法院

The First Primary People's Court of Dongguan City of Guangdong Province

簡稱:Dongguan First Primary People's Court, Guangdong

貴州省威寧彝族回族苗族自治縣人民法院

The Primary People's Court of Weining Yi, Hui and Miao Autonomous County of Guizhou Province

簡稱:Weining Yi, Hui and Miao Primary People's Court, Guizhou

天津自由貿(mào)易試驗區(qū)人民法院

The Primary People's Court of Tianjin Pilot Free Trade Zone

簡稱:Tianjin Pilot Free Trade Zone Primary People's Court

福建省平潭綜合實驗區(qū)人民法院

The Primary People's Court of Pingtan Comprehensive Experimental Zone of Fujian Province

簡稱:Pingtan Comprehensive Experimental Zone Primary People's Court, Fujian

江西省南昌高新技術(shù)產(chǎn)業(yè)開發(fā)區(qū)人民法院

The Primary People's Court of Nanchang High-Tech Industrial Development Zone of Jiangxi Province

簡稱:Nanchang High-Tech Industrial Development Zone Primary People's Court, Jiangxi

重慶兩江新區(qū)人民法院

The Primary People's Court of Chongqing Liangjiang New Area

簡稱:Chongqing Liangjiang New Area Primary People's Court

四川天府新區(qū)成都片區(qū)人民法院

The Primary People's Court of Tianfu New Area (Chengdu) of Sichuan Province

簡稱:Tianfu New Area (Chengdu) Primary People's Court, Sichuan

廣東省深圳深汕特別合作區(qū)人民法院

The Primary People's Court of Shenzhen-Shanwei Special Cooperation Zone of Shenzhen City of Guangdong Province

簡稱:Shenzhen-Shanwei Special Cooperation Zone Primary People's Court, Shenzhen, Guangdong

廣東省深圳前海合作區(qū)人民法院

The Primary People's Court of Qianhai Cooperation Zone of Shenzhen City of Guangdong Province

簡稱:Qianhai Cooperation Zone Primary People's Court, Shenzhen, Guangdong

杭州互聯(lián)網(wǎng)法院

Hangzhou Internet Court

合肥鐵路運輸法院

The Railway Transportation Primary Court of Hefei

簡稱:Hefei Railway Transportation Primary Court

吉林省白石山林區(qū)基層法院

The Primary Court of Baishishan Forest Area of Jilin Province

簡稱:Baishishan Forest Area Primary Court, Jilin

(五)新疆兵團法院

例:

新疆維吾爾自治區(qū)高級人民法院生產(chǎn)建設(shè)兵團分院

The Production and Construction Corps Branch of the High People's Court of Xinjiang Uygur Autonomous Region

簡稱:Xinjiang Production and Construction Corps Branch High People's Court

新疆生產(chǎn)建設(shè)兵團第十四師中級人民法院

The Intermediate People's Court of the Fourteenth Division of Xinjiang Production and Construction Corps

簡稱:Xinjiang Production and Construction Corps Fourteenth Division Intermediate People's Court

新疆生產(chǎn)建設(shè)兵團哈密墾區(qū)人民法院

The Primary People's Court of Kumul Reclamation Area of Xinjiang Production and Construction Corps

簡稱:Xinjiang Production and Construction Corps Kumul Reclamation Area Primary People's Court

(六)專門人民法院

1. 軍事法院

例:

中國人民解放軍軍事法院

The Military Court of the Chinese People's Liberation Army

簡稱:The PLA Military Court

中國人民解放軍東部戰(zhàn)區(qū)軍事法院

The Military Court of the Eastern Theater Command of the Chinese People's Liberation Army

簡稱:The PLA Eastern Theater Command Military Court

中國人民解放軍西部戰(zhàn)區(qū)第一軍事法院

The First Military Court of the Western Theater Command of the Chinese People's Liberation Army

簡稱:The PLA Western Theater Command First Military Court

中國人民解放軍上海軍事法院

The Military Court of Shanghai of the Chinese People's Liberation Army

簡稱:The PLA Shanghai Military Court

中國人民解放軍駐港部隊軍事法院

The Military Court of the Chinese People's Liberation Army Hong Kong Garrison

簡稱:The PLA Hongkong Garrison Military Court

2. 海事法院

例:

大連海事法院

Dalian Maritime Court

3. 知識產(chǎn)權(quán)法院

例:

北京知識產(chǎn)權(quán)法院

Beijing Intellectual Property Court

海南自由貿(mào)易港知識產(chǎn)權(quán)法院

Hainan Free Trade Port Intellectual Property Court

4. 金融法院

例:

上海金融法院

Shanghai Financial Court

二、法院內(nèi)設(shè)機構(gòu)

(一)審判機構(gòu)

立案庭

Case-Filing Division

立案一庭

The First Case-Filing Division

訴訟服務(wù)中心

Litigation Service Center

訴調(diào)對接中心

Mediation-Litigation Coordination Center

刑事審判庭

Criminal Division

刑事審判第一庭

The First Criminal Division

民事審判庭

Civil Division

民事審判第一庭

The First Civil Division

環(huán)境資源審判庭

Environment and Resources Division

行政審判庭

Administrative Division

綜合審判庭

Comprehensive Division

房產(chǎn)審判庭

Real Estate Division

勞動爭議審判庭

Labor Disputes Division

家事審判庭

Family Division

商事審判庭

Commercial Division

金融審判庭

Financial Division

破產(chǎn)及清算審判庭

Bankruptcy and Liquidation Division

知識產(chǎn)權(quán)審判庭

Intellectual Property Division

少年審判庭

Juvenile Division

互聯(lián)網(wǎng)案件審判庭

Internet Disputes Division

審判監(jiān)督庭

Judicial Supervision Division

賠償委員會辦公室

State Compensation Division

執(zhí)行局

Enforcement Department

執(zhí)行裁決庭

Enforcement Disputes Division

執(zhí)行一庭

The First Enforcement Division

執(zhí)行指揮中心

Enforcement Command Center

最高人民法院第一巡回法庭

The First Circuit Court of the SPC

最高人民法院第一國際商事法庭

The First International Commercial Court of the SPC

最高人民法院知識產(chǎn)權(quán)法庭

The Intellectual Property Court of the SPC

(二)人民法庭、專門法庭

人民法庭

Dispatched People's Tribunal

上海破產(chǎn)法庭

Shanghai Bankruptcy Tribunal

深圳金融法庭

Shenzhen Financial Tribunal

杭州知識產(chǎn)權(quán)法庭

Hangzhou Intellectual Property Tribunal

海南第一涉外民商事法庭

Hainan First Foreign-Related Civil and Commercial Tribunal

蘇州國際商事法庭

Suzhou International Commercial Tribunal

南京環(huán)境資源法庭

Nanjing Environment and Resources Tribunal

成都互聯(lián)網(wǎng)法庭

Chengdu Internet Tribunal

青島海事法院石島法庭

Shidao Tribunal of Qingdao Maritime Court

(三)其他內(nèi)設(shè)機構(gòu)

辦公廳/辦公室/綜合辦公室

General Office

政治部

Political Department

組織人事部/處

Personnel and Organization Division

干部處

Personnel Division

法官管理部/處

Judges Management Division

宣傳教育部/處

Publicity and Training Division

教育培訓(xùn)處

Education and Training Division

司法警察管理局

Judicial Police Management Department

司法警察總隊

Judicial Police Corps

司法警察支隊

Judicial Police Branch

司法警察大隊

Judicial Police Group

研究室

Research Office

審判管理辦公室

Adjudication Management Office

督察局

Discipline and Supervision Department

國際合作局

International Cooperation Department

外事處

Foreign Affairs Division

外事科、外事辦公室

Foreign Affairs Office

司法行政裝備管理局

Judicial Administration and Equipment Management Department

司法行政裝備管理處

Judicial Administration and Equipment Management Division

機關(guān)黨委

Party-Related Affairs Department

離退休干部局

Retirees'Affairs Department

離退休干部處

Retirees' Affairs Division

司法改革辦公室

Judicial Reform Office

新聞局

Information Department

宣傳處/法宣處

Information Division

新聞辦公室

Information Office

國家法官學(xué)院

National Judges College

中國司法案例研究院

China Judicial Cases Institute

國家法官學(xué)院地方分院

例:

國家法官學(xué)院北京分院

Beijing Branch of National Judges College

中國應(yīng)用法學(xué)研究所

China Applied Jurisprudence Institute

中國法院博物館

China Court Museum

人民法院新聞傳媒總社

People's Court News and Media Agency

人民法院出版社

People's Court Press

機關(guān)服務(wù)中心

Logistic Service Center

人民法院信息技術(shù)服務(wù)中心

Information Technology Service Center of People's Court

中國司法大數(shù)據(jù)研究院

China Judicial Big Data Institute

信息管理處

Information Management Division

技術(shù)室

Technology Office

司法技術(shù)處

Forensic Science Management Division

中國法官協(xié)會

China Judges Association

省市法官協(xié)會

例:北京市法官協(xié)會

Judges Association of Beijing Municipality

四川省法官協(xié)會

Judges Association of Sichuan Province

中國女法官協(xié)會

China Women Judges Association

中央紀(jì)委國家監(jiān)委駐最高人民法院紀(jì)檢監(jiān)察組

the Discipline Inspection and Supervision Office of the CCDI and the NCS at the SPC

法官權(quán)益保障委員會

Judges Rights and Interests Committee

法官考評委員會

Judges Assessment Committee

三、法院審判組織、審判團隊和工作機制

審判委員會

Adjudication Committee

賠償委員會

The State Compensation Committee

合議庭

Collegial Bench

獨任庭

Sole Judge

審判團隊

Judge Team

專業(yè)法官會議

Judges Conference

四、法官

(一)首席大法官

Chief Justice

(二)大法官

Justice

(三)高級法官、法官

Judge

(注:對外交流中,大法官、高級法官、法官原則上不再細分級別,中英文均不標(biāo)出。)

五、法院工作職務(wù)和人員類別

院長

President

主管日常工作的副院長

Executive Vice President

副院長

Vice President

政治部主任

Head of Political Department

中央紀(jì)委國家監(jiān)委駐最高人民法院紀(jì)檢監(jiān)察組組長

Chief Inspector of the Discipline Inspection and Supervision Office of the CCDI and the NCS at the SPC

審判委員會專職委員

Standing Member of the Adjudication Committee

(注:以英文表述最高人民法院審判委員會專職委員的職務(wù)時,前面必須加Justice。)

審判委員會委員

Member of the Adjudication Committee

庭長

Chief Judge

副庭長

Deputy Chief Judge

審判長

Presiding Judge

局長、副局長(局級主任、副主任)

Director General, Deputy Director General

處長、副處長(處級主任、副主任)

Director, Deputy Director

科長、副科長(科級主任、副主任)

Section Chief, Deputy Section Chief

司法警察

Judicial Police

法官助理

Judge Assistant

(注:對外交流中,法官助理原則上不再細分級別,中英文均不標(biāo)出。)

書記員

Clerk

人民陪審員

People's Assessor

技術(shù)調(diào)查官

Technical Investigation Officer

速錄員

Court Recorder

六、法院工作場所和區(qū)域名稱

審判法庭

Courtroom

科技法庭

e-Courtroom

第一法庭

The First Courtroom

電子卷宗閱覽室

e-File Room

律師工作室

Lawyers' Room

遠程接訪室

Remote Reception Room

接談室

Reception Room

院長接待室

President's Reception Room

聽證室

Hearing Room

調(diào)解室

Mediation Room

12368熱線服務(wù)室

12368 Hotline Service Room

訴訟綜合服務(wù)室

Litigation Service Room

多元化糾紛解決中心

Diversified Dispute Resolution Center (DDR Center)

申訴信訪服務(wù)大廳

Complaint and Petition Service Hall

訴訟服務(wù)大廳

Litigation Service Hall

自助訴訟服務(wù)臺

Self-Service Litigation Counter

電子閱卷終端

e-File Reading Terminal

七、法庭指示牌

審判長

Presiding Judge

審判員

Judge

人民陪審員

People's Assessor

調(diào)解員

Mediator

法官助理

Judge Assistant

技術(shù)調(diào)查官

Technical Investigation Officer

書記員

Clerk

原告

Plaintiff

公益訴訟起訴人

Plaintiff of Public Interest Litigation

被告

Defendant

第三人

Third Party

公訴人

Prosecutor

附帶民事訴訟原告人

Plaintiff of Collateral Civil Action

被告人

The Accused

辯護人

Defender

上訴人

Appellant

被上訴人

Appellee

原審原告

Plaintiff of First Instance

原審被告

Defendant of First Instance

原審第三人

Third Party of First Instance

再審申請人

Applicant for Retrial

被申請人

Respondent

申請執(zhí)行人

Applicant for Enforcement

被執(zhí)行人

Party Subject to Enforcement

請求人

Claimant

被請求人

Respondent

專利權(quán)人

Patentee

商標(biāo)權(quán)人

Trademark Holder

著作權(quán)人

Copyright Holder

無效宣告請求人

Invalidation Petitioner

被訴侵權(quán)人

The Accused Infringer

證人

Witness

鑒定人、專家輔助人

Expert Witness

旁聽席

Public Gallery

媒體席

Media

司法警察

[編輯:翁任瑩]